У меня есть твой номер - Страница 61


К оглавлению

61

— Вы вообще никому не отвечаете! Даже собственному отцу!

— Что?!

— Да, я прочитала его письмо, — вызывающе заявляю я. — О том, что он хочет поговорить с вами и ждет, когда вы приедете в Хэмпшир. Ему есть что сказать вам. Пишет, что не разговаривал с вами целую вечность и скучает о прежних временах. А вы даже не ответили ему. Вы бессердечный.

Сэм запрокидывает голову и громко хохочет.

— О, Поппи. Вы действительно не знаете, о чем говорите.

— Думаю, знаю.

— Думаю, не знаете.

— Думаю, вы скоро поймете, что я знаю о вашей жизни немного больше, чем вы полагаете.

Дерзко смотрю на него. Надеюсь, отец Сэма получил мое письмо. Подождите, вот Сэм прибудет в «Чиддингфорд» и увидит там отца, нарядного и полного надежд, с розой в петлице.

Сэм берет наш телефон и снова читает сообщение.

— Я не помолвлен, — повторяет он, сдвинув брови. — У меня нет невесты.

— Я поняла, спасибо, — с сарказмом благодарю я. — У вас есть бывшая девушка-психопатка, которая считает, что вы по-прежнему принадлежите ей, хотя вы расстались два месяца назад…

— Простите, вы не улавливаете. Мы с вами в данный момент успешно пользуемся одним и тем же телефоном, так?

— Да. — К чему он ведет?

— Значит, это сообщение может быть адресовано как мне, так и вам. Я не помолвлен, Поппи. Но вы помолвлены.

Непонимающе смотрю на него, а потом до меня доходит. Словно обухом по голове.

— Вы хотите сказать… Нет. Нет. Что за глупости! — Выхватываю у него телефон, еще раз читаю текст сообщения. Вам изменяют…

Это про Уиллоу.

Магнус никогда…

Раздается биканье, и мы оба вздрагиваем. Пришел конец сообщения. Читаю, затем роняю телефон на стол. Голова у меня кружится.

...

У меня нет уверенности, что я пишу по правильному номеру. Но считаю своим долгом дать вам знать. Ваша помолвка под угрозой. Вам изменяют с человеком, которого вы знаете. Мне жаль сообщать вам об этом перед самой свадьбой, Поппи. Но вы должны знать правду.

Ваш друг

Все как в тумане. Сэм берет телефон и прочитывает сообщение.

— Какой-то якобы друг, — мрачно усмехается он. — Возможно, кто-то просто воду мутит. Возможно, в этом нет ни капли правды.

— Вот именно. — Энергично киваю. — Точно. Уверена, это выдумки. Просто кто-то хочет вывести меня из себя.

Стараюсь говорить уверенно, но дрожащий голос не спрячешь.

— Когда свадьба?

— В субботу.

До субботы осталось четыре дня, а я получаю такое вот сообщение.

— Есть кто-то… — Сэм колеблется. — Кто-то, кого бы вы могли… подозревать?

Анна Лиза…

Ее имя приходит в голову мгновенно. Анна Лиза и Магнус.

— Нет. То есть… Я не знаю. — Отворачиваюсь и прижимаюсь щекой к оконному стеклу.

Не хочу обсуждать это. Не хочу даже думать об этом. Анна Лиза — моя подруга. Конечно, она считает, что Магнус должен был достаться ей, но…

Анна Лиза в белом халатике, хлопает ресницами, завлекая Магнуса. Ее руки лежат на его плечах.

Нет. Хватит. Хватит, Поппи.

Тру глаза, желая уничтожить эту ужасную картинку. Зачем мне прислали это сообщение? Зачем я прочитала его?

Это не может быть правдой. Не может!

По щеке стекает слеза. Что мне делать? Как справиться с этим? Позвонить Магнусу в Брюгге? Я помешаю его мальчишнику. А что, если он ни в чем не виноват? Тогда он просто рассердится и доверие между нами рухнет.

— Мы будем на месте через пять минут, — осторожно говорит Сэм. — Поппи, если вы не в настроении что-либо делать, то я вас прекрасно понимаю…

— В настроении. — Вытаскиваю из сумки бумажный носовой платок и сморкаюсь. — Со мной все хорошо.

— Я вижу, что это не так. Лучше напишите этому ублюдку, пусть назовет имя.

Смотрю на него с восхищением. Мне никогда не пришла бы в голову такая очевидная мысль.

— Хорошо. — Призываю на помощь все свое мужество. — Хорошо, так и сделаю.

Беру телефон, и мне уже становится легче. По крайней мере, я чем-то занята. А не корчусь в агонии. Пишу сообщение, отсылаю, допиваю остатки чая. Ну же, «друг», выдай мне свои откровения.

— Отослали?

— Ага. Остается только ждать.

Поезд прибывает в Бэзингстоук, и пассажиры направляются к выходу. Я тоже встаю.

— Хватит о моих идиотских проблемах. — Принуждаю себя улыбнуться. — Вперед. Давайте теперь займемся вашими.

12

Гостиница «Чиддингфорд» впечатляет, это чудесное георгианское здание в конце длинной аллеи, окруженное куда менее привлекательными современными постройками из бетона и стекла. Добрались мы сюда не без приключений. Сначала не могли найти такси, потом застряли из-за овцы, сладко спавшей прямо посреди дороги, а потом шофер заблудился. В такси Сэм без конца настукивал сообщения, и, когда мы прибыли на место, на ступенях нас уже поджидали мужчины в костюмах.

Сэм сует шоферу несколько банкнот и открывает дверцу еще до того, как машина останавливается.

— Поппи, простите, я на минутку. Привет, ребята…

Они о чем-то совещаются, а я неторопливо выбираюсь наружу. Машина медленно отъезжает, а я оглядываю ухоженный сад. Лужайки для крокета, фигурно подстриженные деревья и даже небольшая часовенка, где, должно быть, очень приятно вступать в брак. Я чуть поеживаюсь, здесь прохладно. А может, просто нервничаю. Или все дело в стрессе.

Или в том, что я забралась в неведомую глушь, а тем временем от моей личной жизни вот-вот останутся одни руины.

Достаю телефон — пусть хоть он составит мне компанию. Прикосновение к верному другу немного успокаивает. Снова перечитываю гнусное сообщение, просто чтобы помучить себя, а затем пишу Магнусу. После двух неудачных попыток у меня получается:

61